Ovido
Langue
  • Anglais
  • Espagnol
  • Français
  • Portugais
  • Allemand
  • Italienne
  • Néerlandais
  • Suédois
Texte
  • Majuscules

Utilisateur

  • Se connecter
  • Créer un compte
  • Passer à Premium
Ovido
  • Accueil
  • Se connecter
  • Créer un compte

Ingles

ladders

stairs. сходи

Collide

The term “collide” means to crash into something or someone with force.
• “The two cars collided at the intersection.”

• Два автомобілі зіткнулися на перехресті.

find out

means to discover information
• “I need to find out what time the meeting starts.”

• Мені потрібно дізнатися, о котрій годині починається зустріч.

• “She found out the truth about the situation.”

• Вона дізналася правду про ситуацію.

tripp

Trip as a Physical Stumble (буквальне значення: спіткнутися)

• Meaning: To lose balance or stumble, often because one’s foot catches on something.

• Значення: Втратити рівновагу або спіткнутися, зазвичай через те, що нога зачепилася за щось.

slip

Slip as Losing Balance (буквальне значення: посковзнутися)

• Meaning: To lose one’s footing on a slippery surface and nearly or completely fall.

• Значення: Втратити рівновагу на слизькій поверхні та майже або повністю впасти.

• Examples:

• “He slipped on the wet floor and fell.”

• Він посковзнувся на мокрій підлозі і впав.

• “Be careful not to slip on the icy sidewalk.”

• Будь обережний, щоб не посковзнутися на льодяному тротуарі.

poisoning

. Types of Poisoning (Види отруєнь)

• Food Poisoning (Харчове отруєння): Caused by consuming contaminated or spoiled food, often with bacteria, viruses, or toxins.

• Example: “He got food poisoning from undercooked meat.”

• Він отримав харчове отруєння від недовареного м’яса.

choking

Causes of Choking (Причини задухи)
Examples:

• “He started choking on a piece of steak that was too big to swallow.”

• Він почав задихатися через шматок стейка, який був занадто великим для ковтання.

• “Small toys are a choking hazard for toddlers.”

• Маленькі іграшки становлять небезпеку задухи для малюків.

burn

Types of Burns (Види опіків)

• First-Degree Burns (Опіки першого ступеня): Affect only the outer layer of the skin (epidermis). These burns cause redness, pain, and mild swelling.

• Example: “She got a mild sunburn, which is a first-degree burn.”

• Вона отримала легкий сонячний опік, що є опіком першого ступеня.

at one's own risk

bajo su propia responsabilidad

aware of

Definition: Being informed or conscious of the existence of something, whether it’s a problem, a fact, or an event.
• Визначення: Бути поінформованим або усвідомлювати існування чогось, наприклад, проблеми, факту чи події.

• Examples:

• “She is aware of the risks involved in the project.”

• Вона усвідомлює ризики, пов’язані з проєктом.

• “Are you aware of the new company policies?”

• Чи ти знаєш про нові політики компанії?

at stake

Definition: Something important that could be lost, damaged, or jeopardized based on the outcome of a decision or event.
• Визначення: Щось важливе, що може бути втрачено, пошкоджено або поставлено під загрозу залежно від результату рішення чи події.

• Examples:

• “The company’s reputation is at stake if the product fails.”

• Репутація компанії під загрозою, якщо продукт зазнає невдачі.

• “With so much money at stake, we need to be very careful.”

• Зважаючи на таку суму грошей, що стоїть на кону, ми маємо бути дуже обережними.

seccessful at

tener exito en

close call

Definition: A situation where harm or danger was very near but avoided at the last moment.
• Визначення: Ситуація, коли небезпека або шкода була дуже близько, але була уникнена в останній момент.

• Examples:

• “It was a close call, but the driver managed to stop before hitting the pedestrian.”

• Це був небезпечний момент, але водій встиг зупинитися перед пішоходом.

• “That was a close call! I almost dropped my phone into the water.”

• Це було на волосині! Я майже впустив телефон у воду.

almost

майже

come to a halt

.
• Визначення: Припинити рух, розвиток або роботу.

• Examples:

• “The train came to a halt due to a technical problem.”

• Потяг зупинився через технічну проблему.

• “All production came to a halt during the power outage.”

• Усе виробництво припинилося під час відключення електроенергії.

debris

Definition: Pieces of something that are left after it has been broken, destroyed, or thrown away.
• Визначення: Уламки чогось, що залишилися після того, як це було зруйновано, розбито або викинуто.

• Examples:

• “The hurricane left debris scattered across the streets.”

• Ураган залишив уламки, розкидані по вулицях.

• “Debris from the explosion was found hundreds of meters away.”

• Уламки від вибуху були знайдені за сотні метрів.

drown

Definition: To lose the ability to breathe because the nose and mouth are submerged in water or another liquid.
• Визначення: Втратити здатність дихати через занурення носа та рота у воду або іншу рідину.

• Examples:

• “He drowned while trying to save someone in the river.”

• Він потонув, намагаючись врятувати когось у річці.

• “Children must always be supervised near water to prevent drowning.”

• Дітей завжди потрібно контролювати поблизу води, щоб уникнути утоплення.

be supervised

бути контрольованим

endengered

that is in danger of being harmed, lost, or eliminated entirely.
• Визначення: Описує вид, групу або річ, які знаходяться під загрозою зникнення, шкоди або повного зникнення.

• Examples:

• “The giant panda is an endangered species.”

• Велика панда є видом під загрозою зникнення.

• “Deforestation has endangered many native plants in the rainforest.”

• Вирубка лісів поставила під загрозу багато місцевих рослин у тропічному лісі.

fond of

Definition: To feel affection for or take pleasure in someone or something.
• Визначення: Відчувати симпатію або отримувати задоволення від когось чи чогось.

• Examples:

• “She is very fond of chocolate desserts.”

• Вона дуже любить шоколадні десерти.

• “I’ve always been fond of classical music.”

• Я завжди був прихильником класичної музики.

grab

Definition: To seize or grasp something in a quick or forceful manner.
• Визначення: Схопити або взяти щось швидко чи рішуче.

• Examples:

• “He grabbed my arm to stop me from falling.”

• Він схопив мене за руку, щоб не дати впасти.

• “She grabbed her phone and ran out the door.”

• Вона схопила свій телефон і вибігла за двері.

immune to

Definition: The state of being protected from or unaffected by a specific disease or illness due to natural resistance, vaccination, or prior exposure.
• Визначення: Стан захищеності від конкретної хвороби або інфекції завдяки природній стійкості, вакцинації або попередньому контакту.

• Examples:

• “After recovering from the illness, she became immune to the virus.”

• Після одужання вона стала імунною до вірусу.

• “Vaccines help make people immune to certain diseases like measles.”

• Вакцини допомагають зробити людей імунними до певних хвороб, як-от кір.

indifferent to

Definition: To not have strong feelings, interest, or care about a particular matter.
• Визначення: Не мати сильних почуттів, інтересу чи турботи щодо певного питання.

• Examples:

• “He seems indifferent to the outcome of the election.”

• Він, здається, байдужий до результату виборів.

• “She was indifferent to the praise she received.”

• Вона була байдужою до похвали, яку отримала.

prise

похвала

iron out

, or eliminate difficulties to reach a smoother process or agreement.
• Визначення: Усунути незначні проблеми, прояснити непорозуміння або подолати труднощі для досягнення більш гладкого процесу чи угоди.

• Examples:

• “We need to iron out the details of the contract before signing it.”

• Нам потрібно врегулювати деталі контракту перед його підписанням.

• “The team worked late to iron out the issues with the project plan.”

• Команда працювала допізна, щоб вирішити проблеми з планом проєкту.

jam

Definition: To become unable to move or function properly.
• Визначення: Не змогти рухатися або працювати належним чином.

• Examples:

• “The door jammed, and we couldn’t get out.”

• Двері заклинило, і ми не могли вийти.

• “Don’t jam the keys into the lock; it might break.”

• Не тисни ключі в замок; це може зламатися.

kind to

Definition: To treat someone or something with respect, compassion, and generosity.
• Визначення: Ставитися до когось чи чогось із повагою, співчуттям та щедрістю.

• Examples:

• “She is always kind to animals, making sure they are fed and safe.”

• Вона завжди добра до тварин, дбаючи про те, щоб вони були нагодовані та в безпеці.

• “You should be kind to your classmates, especially the new ones.”

• Тобі слід бути добрим до своїх однокласників, особливо до новачків

shallow

poco profundo

sprain

Definition: A sprain is an injury caused by overstretching or tearing of ligaments, often resulting in pain, swelling, and difficulty moving the affected joint.
• Визначення: Розтягнення зв’язок — це травма, викликана надмірним розтягненням або розривом зв’язок, що зазвичай супроводжується болем, набряком і труднощами з рухом ураженого суглоба.

• Examples:

• “She sprained her ankle while running on uneven ground.”

• Вона розтягнула щиколотку, бігаючи по нерівній поверхні.

• “He had a minor wrist sprain from falling off his bike.”

• У нього було легке розтягнення зап’ястка після падіння з велосипеда.

take one's life in one's hands

danger or risk, especially with one’s safety or life.
• Визначення: Робити щось, що включає значну небезпеку або ризик, особливо для власної безпеки чи життя.

• Examples:

• “By climbing that mountain in such bad weather, you’re taking your life in your hands.”

• Залізаючи на ту гору в таку погану погоду, ти ризикуєш своїм життям.

• “Driving on icy roads without proper tires is like taking your life in your hands.”

• Їзда по крижаних дорогах без відповідних шин — це як ризикувати своїм життям.

take precautions

Definition: To do something in advance to reduce risk or avoid potential harm.
• Визначення: Робити щось заздалегідь, щоб зменшити ризик або уникнути можливої шкоди.

• Examples:

• “You should take precautions when traveling to a new country.”

• Вам слід прийняти запобіжні заходи, подорожуючи до нової країни.

• “The workers took precautions by wearing safety helmets.”

• Робітники прийняли запобіжні заходи, надягаючи захисні шоломи.

to be on the safe side

para mayor seguridad

touch-and-go

Definition: Describes a situation where the result is uncertain and could quickly change, often with a possibility of danger or failure.
• Визначення: Описує ситуацію, коли результат невизначений і може швидко змінитися, часто із можливістю небезпеки або невдачі.

• Examples:

• “After the accident, his condition was touch-and-go for a few hours.”

• Після аварії його стан був дуже критичним протягом кількох годин.

• “The rescue mission was touch-and-go, but everyone made it out safely.”

• Рятувальна операція була дуже ризикованою, але всі врятувалися.

watch one's step

Definition: To pay attention to where one is walking to avoid tripping, slipping, or falling.
• Визначення: Звертати увагу на те, де ви йдете, щоб уникнути спотикання, послизання або падіння.

• Examples:

• “Watch your step on the icy sidewalk.”

• Будьте обережні на слизькому тротуарі.

• “Please watch your step as you exit the train.”

• Будь ласка, будьте обережні, виходячи з поїзда.

worldwide

Definition: Covering or affecting the whole world.
• Визначення: Охоплює або впливає на весь світ.

• Examples:

• “The company has a worldwide reputation for excellence.” (Adjective)

• Компанія має всесвітню репутацію за свою досконалість.

• “The film was released worldwide last month.” (Adverb)

• Фільм був випущений по всьому світу минулого місяця.

outcome

Definition: The end result or effect of a particular action, decision, or event.
• Визначення: Кінцевий результат або наслідок певної дії, рішення чи події.

• Examples:

• “The outcome of the meeting was positive, with everyone agreeing on the proposal.”

• Результат зустрічі був позитивним, і всі погодилися з пропозицією.

• “We are waiting to see the outcome of the election.”

• Ми чекаємо на результат виборів.

exceeded expectations

Definition: To achieve results that are better, higher, or more impressive than what was originally thought possible.
• Визначення: Досягти результатів, які є кращими, вищими або вражаючими порівняно з тим, що спочатку очікувалося.

• Examples:

• “The new product exceeded expectations and became a bestseller within weeks.”

• Новий продукт перевершив очікування та став бестселером за кілька тижнів.

• “Her performance in the competition exceeded all expectations.”

• Її виступ на змаганнях перевершив усі очікування.

effort

Definition: The exertion of physical or mental energy to do something.
• Визначення: Зусилля фізичної або розумової енергії для виконання чогось.

• Examples:

• “She put a lot of effort into preparing for the exam.”

• Вона доклала багато зусиль, щоб підготуватися до іспиту.

• “The team’s effort paid off when they won the championship.”

• Зусилля команди окупилися, коли вони виграли чемпіонат.

Quiz
Java
viruses
photosynthesis
Matspjälkning boken
Lesson 4: Database Analysis and Design
todo
General Principles
Lesson 3: Database Development Process
Português
history
Joana
ESTRUCTURA DE LA PLACENTA
Kickboxing
Traumatologia
accidentes de transito
3. Familia y compañía
VIOLACION
Parcial 2
FRACTURE
éducation physique - copie
Etapa 1
PSI
unidades 9-10
esame di paciologia dei processi cognitivi ed emotivi
Mapeh (Music) 2nd test
Grundpropleme der Sozialen Arbeit
2. Metas profesionales
skeletal system part 1
Lesson 2: Database Environment
verbos regulares del alemán
colores
Paises y capitales - copia
Paises y capitales
Lesson 1: Introduction to Information Management
Rhetoric cards
direito economico
HK åk 8 prov
glosor
The Teacher and School Curriculum
Verbos
Histologia
Sprecheafufgaben swei
Amnios y cordón umbilical
History test ww2 grade 10
português sermão teste
BIOLOGÍA
MEMBRANAS FETALES Y PLACENTA
svt - copie
svt
vocabulary: social issues